조교: 피스Peace
원곡: てにをは(테니오하) - ザムザ(잠자)
使い古した自分の名前にあえてキッチュなルビを振って
낡아빠진 자신의 이름에, 굳이 조잡한 후리가나를 붙여
高潔を打ち負かせるくらいに恐ろしくなる 骨の髄まで
고결함을 이겨낼 정도로 무서워져, 뼛속까지
今はどんなふうに見えてますか? 醜いですか?
지금은 어떤 식으로 보이나요? 흉측한가요?
それはそっか
그건 그런가
どうか林檎を投げつけないで
제발 사과를 던지지 말아줘
胸にLock up Lock up ザムザ
가슴에 Lock up Lock up 잠자
「鏡をご覧」誰かが囁く うまくいったら儲けものさ
「거울을 봐」 누군가가 속삭여, 잘 풀리면 횡재겠지
甘い言葉も笑顔も通じない 走り出したらもう獣だ
달콤한 말도 미소도 통하지 않아, 달리기 시작하면 이미 짐승이야
月の真下をうろつきながら考えてた 夜すがら
달 바로 아래를 서성거리며 생각했어, 밤새도록
悪夢にどの指立ててやるべきかってね
악몽에게 어떤 손가락을 세워줘야 할지 말이야
ズキズキズキ 『ズキズキズキ』
욱신 욱신 욱신 『욱신 욱신 욱신』
ズキンズキンズキン 『ズキンズキン』
욱신 욱신 욱신 『욱신 욱신』
ズキズキズキ 『ズキズキズキ』
욱신 욱신 욱신 『욱신 욱신 욱신』
ズキ ズキ ズキン
욱신 욱신 욱신
変われ
변해라
誰だって魂辛辛
누구나 영혼만 겨우 살아있어
ズキズキズキ
욱신 욱신 욱신
痛みと怒れる人(ラングラー)を喰らったったらった
아픔과 화난 사람(랭글러)을 먹었어 타랏타
だのに何故だろう今も
그런데 어째서일까, 지금도
ズキズキズキって
욱신 욱신 욱신거리며
派手な尻尾を引き摺りゆく
화려한 꼬리를 끌며 가고 있는
ザザザザ ザムザ
자자자자 잠자
「現実はもういい」なんて云うなよザムザ
「현실은 이제 됐어」 같은 말은 하지 말아줘, 잠자
おーいえー
오예
『ズキズキズキ』
『욱신 욱신 욱신』
ザザザザ ザムザ
자자자자 잠자
「ごめんね。ちっとも上手に生きてあげられなくて」と伝えて
「미안해. 아주 조금도 잘 살아주지 못해서」라고 말하며
否定形の笑顔でも欲しくてニンゲン様なりきってる亡霊
부정형의 미소라도 원해서, 인간을 따라하고 있는 망령
自分の弱音に相槌ばかりだった
자신의 약한 소리에 맞장구만 칠 뿐이었어
当然あなたとまともにケンカもできなかった
당연히 당신과 제대로 싸우지도 못했어
ズキズキズキ 『ズキズキズキ』
욱신 욱신 욱신 『욱신 욱신 욱신』
ズキンズキンズキン 『ズキンズキン』
욱신 욱신 욱신 『욱신 욱신』
ズキズキズキ 『ズキズキズキ』
욱신 욱신 욱신 『욱신 욱신 욱신』
ズキ ズキ ズキン
욱신 욱신 욱신
変われそうにないやいや
변할 것 같지 않아, 않은걸
冗談じゃない 夢を食べないで
농담이 아니야, 꿈을 먹지 말아줘
ズキズキズキ
욱신 욱신 욱신
小洒落た絶望を歌ったったらった
멋진 절망을 노래했어 타랏타
どうしようもない成れの果てでも
어쩔 도리 없는 슬픈 말로더라도
ズキズキズキって
욱신 욱신 욱신거리며
いつか愛しい歌になるさ
언젠가 사랑스러운 노래가 될 거야
ザザザザ ザムザ
자자자자 잠자
ねえ123で飛んで ザザザザ ザムザ
자, 123에 날아가, 자자자자 잠자
一切合切蹴っ飛ばして ザザザザ ザムザ
남김없이 전부 걷어차버리고, 자자자자 잠자
あとがきで触れられもしない日々
후기로는 닿을 수조차 없는 날들
ここで逃げ出したら 本当にそうなりそうだ
여기서 도망치면 정말 그렇게 될 것 같아
誰だって魂辛辛
누구나 영혼만 겨우 살아있어
ズキズキズキ
욱신 욱신 욱신
痛みと怒れる人(ラングラー)を喰らったったらった
아픔과 화난 사람(랭글러)을 먹었어타랏타
だのに何故だろう今も
그런데 어째서일까, 지금도
ズキズキズキって
욱신 욱신 욱신거리며
林檎をかじるようにザザ ザムザ
사과를 베어물듯이 자자 잠자
どうしようもない成れの果てでもここにいる
어쩔 도리 없는 슬픈 말로더라도 여기에 있어
シャガの花に毒されても
술붓꽃에 중독되더라도
光は1時の方角にある
빛은 1시 방향에 있어
今は尻尾を引き摺りゆけ
지금은 꼬리를 끌며 나아가
ザザザザ ザムザ
자자자자 잠자
だから「現実はもういい」なんて云うなよザムザ
그러니 「현실은 이제 됐어」 같은 말은 하지 말아줘, 잠자
おーけー?
오케이?
ザザザザ ザムザ
자자자자 잠자
ザザザザ ザムザ
자자자자 잠자